La Feria Internacional del Libro de Asunción (FIL) confirmó las fechas para el próximo año, en que alcanzará su octava edición: será del 27 de junio al 7 de julio de 2024, nuevamente en el Centro de Convenciones Mariscal, y anunció a Uruguay como país invitado, lo que augura la participación de una delegación cultural de esta nacionalidad.
La Cámara del Libro Asunción - Paraguay (CLAP), organizadora del evento, celebró el lanzamiento de #FIL2024 el pasado 14 de noviembre, en el Shopping Mariscal López. Bajo el lema “Abre un libro, abre tu mente”, la mayor fiesta literaria del país confirma que contará con más de 80 estands y actividades culturales para el público en general.
Lea también: Moncho Azuaga: “La poesía siempre es un instrumento de vida”
Del acto de lanzamiento participaron Nilda Díaz de García, presidenta de la CLAP; Vicente Alejandro Arrúa Avalos, director general del Archivo Nacional, en representación de la ministra de la Secretaría Nacional de Cultura; María Gloria Pereira, viceministra de Educación Básica del Ministerio de Educación y Ciencias; y Ana Martini, en representación de la Fundación Augusto Roa Bastos.
La última edición se realizó entre el 25 de mayo y el 4 de junio de este año, con 82 estands, más de 100 actividades culturales y artísticas, teniendo como país invitado a España, por lo que hubo la visita de Pilar del Río, presidenta de la Fundación José Saramago. FIL Asunción empezó en 2015 hasta 2019, y tras una pausa de dos años debido a la pandemia se reanudó en 2022.
Lea más: Llega a cines un documental sobre el rock en Paraguay
Dejanos tu comentario
BNF fue galardonado por Alide como “Banco del año 2024”
El Banco Nacional de Fomento (BNF) recibió un prestigioso reconocimiento por parte de la Asociación Latinoamericana de Instituciones Financieras para el Desarrollo (Alide) como “Banco del Año 2024″, galardón otorgado tras una exhaustiva evaluación por un jurado internacional.
La asociación destacó el papel fundamental del BNF en el ámbito de la banca de desarrollo y su compromiso con diversos aspectos claves como la financiación a mediano y largo plazo, la inversión, la inclusión financiera, la equidad de género y la sostenibilidad ambiental.
Al respecto, el gerente general del BNF, César Vargas, comentó a La Nación/Nación Media que para el directorio y banco en general es una satisfacción haber recibido esta condecoración y es resultado de un gobierno corporativo que busca ser parte del desarrollo del país.
Vargas destacó que la Alide aglutina a bancos de desarrollo de primer y segundo piso de América Latina, el Caribe y otras entidades extrazonas de Europa e incluso Asia, por lo que, el jurado que evaluó el trabajo lo hizo de forma independiente y con un gran esfuerzo por tratarse de bancos altamente prestigiosos a nivel mundial, siendo el BNF superior a todos.
Leé también: Inclusión financiera es relevante para el desarrollo económico y social del país
“Ellos tomaron una línea de tiempo de tres años para evaluar indicadores. Realizaron un crecimiento de balance, eficiencia de gestión, sustentabilidad, solvencia financiera, estructura de la cartera de créditos y la participación del banco en el mercado, además de la inclusión financiera y bancarización. En función a eso se constituyó la postulación”, precisó Vargas a LN.
Recordó también que cuando fueron avisados de que el BNF avanzó hacia la segunda etapa de evaluación, les generó gran expectativa que terminó de forma positiva este 16 de mayo en la 54 asamblea de la Alide en Brasil, donde Paraguay subió al podio.
El gerente del BNF afirmó a LN que este reconocimiento demuestra el compromiso de la banca a fin de seguir impulsando al país económica y socialmente, y posicionar a la institución financiera como líder en la región.
Con sede en Lima, Alide representa a la banca de desarrollo de América Latina y el Caribe, y sus actividades están enfocadas en fortalecer las instituciones financieras en el proceso económico y social de la región. Con más de 80 miembros en el mundo es un referente en el impulso del desarrollo sostenible a través de la inclusión financiera y el fomento de la inversión en la región.
Datos claves
- El Banco Nacional de Fomento (BNF) recibió el reconocimiento de “Banco del año” por parte de la Alide.
- Entre cientos de entidades en el mundo, el BNF se destacó como uno de los más prometidos con el desarrollo social y económico.
- Eficiencia de gestión, sustentabilidad, solvencia financiera, estructura de la cartera de créditos y la participación del banco en el mercado, además de la inclusión financiera y bancarización, fueron los indicadores en los que el BNF resaltó ante los demás bancos.
Te puede interesar: Mipymes: instalan mesa técnica para registro de consultores empresariales
Dejanos tu comentario
Falleció Alice Munro, Premio Nobel de Literatura en 2013
La escritora canadiense Alice Munro, ganadora del Premio Nobel de Literatura en 2013 y fallecida a los 92 años, se volvió célebre por sus relatos cortos sobre mujeres y basados en la vida rural en Ontario, lo que le valió ser comparada con Chéjov. La Academia de Estocolmo la calificó de “maestra de la narración breve contemporánea” y elogió “su sutil narración, que se caracteriza por la claridad y el realismo psicológico”.
A pesar del éxito y de una cosecha impresionante de premios literarios, la autora de “Lejos de ella” (llevada al cine en 2007 por Sarah Polley con Julie Christie y Michael Murphy) y “Demasiada felicidad” (2009) mantuvo un bajo perfil, a imagen de sus personajes, esencialmente mujeres, en los que jamás puso de relieve la belleza física. Probablemente un reflejo de las influencias puritanas que marcaron su infancia.
Candidata al máximo galardón literario durante mucho tiempo, la historia cuenta que aquel año Munro se quedó dormida, olvidando que el premio Nobel iba a ser otorgado al día siguiente. Y la Academia sueca se encontró con la grabación de su contestador telefónico antes de lograr hablar con ella.
Lea más: Embajada de Corea nombró “Promotores de la Cultura Coreana”
Los temas y el estilo de la autora de “El Progreso del amor” (1986) y “Secretos a voces” (1994), marcado por silencios y por la presencia de un narrador que explica el sentido de los acontecimientos, le valieron ser conocida como la “Chéjov de Canadá”, en referencia al escritor ruso Antón Chéjov.
“No es una escritora mundana, se la ve raramente en público, no asiste a los lanzamientos” de libros, comentó en su momento David Homel, escritor, traductor y crítico literario estadounidense que reside en Montreal. Nacida el 10 de julio de 1931 en Wingham, en el oeste de la provincia de Ontario, conoció de cerca a la sociedad rural. Su padre, Robert Eric Laidlaw, era un criador de zorros y aves de corral y su madre fue maestra de escuela.
Ya en su adolescencia, decidió transformarse en escritora, un camino del que no se desviaría en toda su vida. “No tengo ningún otro talento, no soy una intelectual y me desempeño mal como ama de casa. Nada podría venir a perturbar lo que yo hago”, dijo Munro hace años. Su primera historia, “The Dimensions of Shadow”, se publicó en 1950 mientras estudiaba en la Universidad Western Ontario.
Sin demonizar a los hombres
Fue durante sus estudios cuando conoció a James Munro, con quien se casó en 1951 y se trasladó junto a él a Vancouver (oeste de Canadá). La pareja tuvo cuatro hijos. En 1963, se instalaron no lejos de allí, en Victoria, y abrieron la librería ‘Munro’s Books’, un establecimiento que alcanzó fama en Canadá y Estados Unidos.
Recibió el Premio del Gobernador general por su primera recopilación de cuentos, “Dance of the Happy Shades” (La danza de las sombras), publicada en 1968. Le siguieron otros galardones nacionales, sin contar varias recompensas en el extranjero. Sus cuentos, a menudo basados en la vida simple del condado de Huron, en Ontario, se publicaron en exitosas revistas como The New Yorker y The Atlantic Monthly.
“Ella escribe sobre mujeres y para mujeres, pero no demoniza a los hombres”, precisó David Homel. Tras su divorcio en 1972 se instaló como “escritora residente” en la universidad de Western Ontario. En 1976 se casó nuevamente con Gerald Fremlin, un geógrafo fallecido en abril de 2013 y con quien vivió en su provincia de origen.
Una de sus novelas, que fue adaptada para cine por Sarah Polley en 2007 y tuvo como protagonista a Julie Christie, obtuvo dos nominaciones para los premios Óscar, y fue reeditada con el mismo título que la película: “Away from Her” (Lejos de ella).
En 2009, recibió el prestigioso galardón Man Brooker Internacional Prize antes de revelar que había vencido un cáncer, una enfermedad que afectó a una de sus heroínas en un relato publicado en febrero de 2008 en The New Yorker. Munro sufrió de demencia en los últimos años de su vida y falleció el lunes por la noche en una residencia de cuidados para personas mayores en Ontario, según la prensa canadiense.
Fuente: AFP.
Dejanos tu comentario
Para junio invitan al gran Festival Chipa Pirayú 2024
Con mucha alegría y optimismo, los organizadores de la novena edición del Festival Nacional Chipa Pirayú realizaron este sábado el lanzamiento oficial del evento. La presencia de invitados especiales y diversos números artísticos dieron realce al acto, que se desarrolló en la explanada de la emblemática estación del ferrocarril de la ciudad de Pirayú. Para deleite de los presentes, también se procedió a la degustación de comidas típicas y hasta hubo exposición de artesanías.
Te puede interesar: Che róga porã: “Es una competencia privada”, señala Baruja
Miembros de la organización confirmaron que la IX Edición del Festival Nacional Chipa Pirayú 2024 se realizará los próximos días viernes 7, sábado 8 y domingo 9 de junio, en la misma estación de tren de la ciudad pirayuense, y promete congregar a miles de visitantes de todo el país como en las ediciones pasadas.
Los responsables del evento también anunciaron que “destacados artistas desfilarán una vez más por el escenario del festival más importante de la ciudad; así también, el público podrá disfrutar de la variada exposición y degustación de la gastronomía tradicional”.
Leé también: Proyectan envíos de sésamo a Japón por USD 25 millones este año
Aclararon, además, que el evento contará con la exposición de los mejores artículos de artesanía, entre cuadros, pinturas, prendas de ñandutí y ao po’i, etc., hechos en su mayoría por artesanas locales.
Organizadores
La novena edición del Festival Nacional Chipa Pirayú 2024 es organizado por la Municipalidad de Pirayú y la Asociación Pirayuense de Apoyo Cultural. Es un importante espacio de promoción y valorización cultural del país.
Dejanos tu comentario
Una fructífera alianza entre la literatura y el dibujo
En esta edición del programa “Expresso”, transmitido por GEN/Nación Media, Augusto dos Santos recibe al escritor Javier Viveros (JV) y al dibujante Roberto Goiriz (RG), quienes han sabido unir sus respectivas disciplinas en publicaciones de gran impacto como la serie de cómic histórico “Epopeya”. Viveros y Goiriz reflexionan sobre la naturaleza del arte, así como los grandes desafíos que plantea la era digital y tecnologías disruptivas como la inteligencia artificial.
- Fotos: Por Pánfilo Leguizamón
–ADS: La palabra “creo” encierra la acción de crear y creer al mismo tiempo. ¿Cómo se juntan la fe y la creatividad o es simple coincidencia?
–JV: Bueno, creo que es una coincidencia nada más, pero está muy bien lo que apuntás, porque hay una gran relación. Creer en una historia para después crearla y compartirla con la gente.
–ADS: ¿Ese creer se da en la realidad y en la ficción?
–JV: Sí, en la realidad encontrás generalmente la semilla que después regás con talento, con creatividad y hacés crecer en la ficción. Es lo que me suele pasar a mí. Como escritor soy curioso. Siempre estoy pendiente de conversaciones, todo lo que ocurre en el entorno, alguna frase que dice alguien, a lo que leo en el diario, que escucho, me puede servir como un disparador para después construir el edificio de la ficción.
–ADS: ¿Cómo construís el edificio creativo cotidiano después de tantos años?
–RG: Para mí la creación se inicia con una compulsión, una cosa física, no es algo intelectual. Desde chico yo sentía la necesidad de dibujar y de crear. Era algo que tenía que hacer, era como una obligación. Más allá de que me diera gusto dibujar o fuera algo aburrido, tenía que hacerlo y entonces para mí nació de eso. La construcción de la forma yo creo nace del caos, de la multitud de cosas que uno tiene en la cabeza, de la multitud de cosas que hay en la vida.
–ADS: ¿Cuánto del proceso creativo es una inspiración que tiene que ver con el vuelo poético y cuánto tiene que ver con el sistema, la disciplina?
–JV: Es una combinación creo yo. Hay una frase muy linda del escritor mexicano Sergio Pitol, que dice que la creatividad es el fruto más delicado de la memoria. La creatividad es entonces la memoria de lo vivido, la memoria de lo leído. Todo eso genera como un magma para después con disciplina parir una historia. Como dice Roberto, puede ser un caos, pero también hay herramientas que te permiten desentrañar ese caos, darle forma. Eso es lo que te da la teoría literaria, te da como herramientas para poner bajo un microscopio un texto, analizarlo, desensamblarlo, ver su trama, estos son los personajes, sucede de esta forma.
EL CAOS
–ADS: ¿Cuándo un proceso creativo es pulsión y en qué momento se perfecciona hacia una forma de relación social, de comunicación con las personas?
–RG: Yo creo que viene con la madurez eso. En mi caso particular, la carrera en publicidad de casi 40 años me enseñó muchas cosas con relación a tratar de ponerme en la piel de la persona que está al otro lado, de entender un poco su pensamiento, sus expectativas, hacia dónde quisieran ver cosas mías o no. Eso hay que combinar con lo que uno quiere hacer. Hay que combinarlo y de ahí surge algo. También tengo que decir que el sistema de trabajo que yo tengo, la carrera publicitaria también me ayudó mucho a perfeccionar un sistema, a ser un poco ordenado porque, como te dije, vengo del caos, ese es mi sistema de trabajo. Porque yo nunca tuve una educación académica, yo soy lo que llaman autodidacta muy a pesar mío. Entonces tengo esa tendencia a tener una formulación muy caótica inicial, pero después me ha ayudado el sistema que he encontrado en estas profesiones.
–ADS: ¿Cómo se combina lo que uno quiere con lo que el mercado impone en materia cultural?
–JV: Me acuerdo que (Ricardo) Piglia había dicho que (Ígor) Stravinsky componía mucho por encargo. Y alguien le preguntó “¿por qué haces estas cosas por encargo?”. Entonces dijo él que cuando le piden un vals tiene unos límites dentro de los cuales moverme porque cada género tiene sus límites, sus reglas, sus preceptos. Pero “si yo no tengo eso, la música me somete a un universo tan infinito de posibilidades que me siento abrumado”. Entonces, llevando esto al tema del mercado, una vez me dijeron “necesitamos una serie de biografías”. Yo preferiría escribir ficción, pero igual tengo la capacidad de tomar un libro o varios libros de la biografía de algunos autores o de algunos paraguayos importantes como fue este caso y escribir. O sea, en este caso el mercado te dice “necesito esto”, pero digamos que en mi caso pasó una vez. O sea, siempre escribo lo que yo quiero contar, siempre escribo lo que me gusta.
–RG: En mi caso en particular yo estoy acostumbrado a lidiar con esto. En el ambiente publicitario para mí conciliar estas cuestiones fue relativamente fácil porque aprendí a hacerlo. Actualmente me siento más libre porque cuando estuve trabajando en la industria del cómic, que yo conocí cuando fui a trabajar a Sao Paulo en los años 80, hay una ruta que seguir y vos tenés que entrar dentro de eso. Y a mí me pedían específicamente ciertas cosas dentro de lo que yo hago. Por ejemplo, me pedían páginas a lápiz. Antes venía el guion, después venía el lápiz, después venía la tinta, que era otra persona; después la letra, el color, etc. Toda una maquinaria. Entonces, cuando uno entra en un proceso industrial tenés que crear lo mejor dentro de esa ruta. Actualmente yo me siento bastante libre para crear mis propios cómics dentro de lo que me gusta a mí.
–ADS: ¿Te referís a todo el proceso creativo?
–RG: Sí, yo ahora actualmente estoy haciendo guion, dibujo, color, edición, etc. Y después me preocupo con quién voy a editar o cómo lo voy a hacer exactamente, busco alianzas si es necesario en la parte editorial o en la parte institucional. Es una libertad que me permitió quizá el proceso profesional que tuve. Yo entiendo por ejemplo que lo que a mí me gusta tiene menos consumo, que es la ciencia ficción o la fantasía en general, y entiendo que las historietas de tipo histórico como “1811″, “Paraguay retã rekove” son más populares, la gente busca más ese tipo de lecturas, incluso por motivos didácticos. Así que voy tratando de congeniar porque ambas cosas me gustan.
–ADS: ¿Cómo se te ocurre que escribir es un camino?
–JV: Se fue dando. Yo tuve el ejemplo de mi padre. Yo lo veía de niño, lo veía siempre en un sofá leyendo. Desde que aprendí a leer y me acerqué a esos libros nunca más los solté. Y llega un momento en el que uno también quiere contar sus historias. Después de haber leído tantas historias, vos decís “yo también puedo o quiero contar”. Y los que dan el paso a la escritura y luego a la publicación son a los que finalmente nos llaman escritores. En mi caso se dio por la cantidad de lecturas que tenía. Todos tenemos vivencias, todo hombre es una historia, entonces algunos queremos compartir esas historias, no siempre es la de uno.
DIGITALIZACIÓN
–ADS: ¿Qué esperan que suceda con el soporte papel en vuestras obras, para los cómics y para los libros?
–RG: Ha resistido al papel bastante bien. Hoy podemos decir que si bien las ediciones de libros han reducido sus tiradas, se han multiplicado la variedad de títulos. Hay muchos más libros, cómics y todo tipo de material impreso que en otras épocas. Yo no le huyo a ningún soporte en el que se pueda reproducir una obra artística o una obra intelectual. Sin embargo, la relación que yo tengo con el papel es íntima. A mí me gusta tocar, oler, mirar, detenerme. No es una cuestión meramente utilitaria.
–ADS: ¿Con relación a las historietas qué sentís al respecto del formato digital?
–RG: Actualmente estoy publicando en Inglaterra en formato digital con David Lloyd, que es el coautor de “V de venganza”. No le tengo miedo al formato, me sirve, funciona bien. Por supuesto que es otro tipo de lectura, no es la que quizá yo elegiría, pero es la que tengo en este momento.
–ADS: ¿Y en materia de literatura cómo ves esa tensión entre libro digital y libro papel?
–JV: Hay que apostar por los formatos que puedan permitirnos llegar a más público. En el caso del libro digital, yo tengo mis publicaciones en varias de las grandes plataformas del libro electrónico porque dinamitan las fronteras. Yo puedo llegar a públicos que normalmente no alcanzaría. Hace poco me pasó que las ventas de mis libros en digital superaron a las de papel. Pero si me dan a elegir yo me quedo con el papel como lector.
–ADS: ¿Y cómo ves el mundo de la publicidad a partir de estos cambios tan radicales?
–RG: La verdad que los cambios son dramáticos y en ese contexto yo creo que estamos reaprendiendo todo. No me atrevo todavía a formular una teoría sobre el tema, pero realmente ignorar lo digital, lo múltiple de los espacios que tenemos actualmente, la inmediatez, las tecnologías que van a ir irrumpiendo como la inteligencia artificial, que es todo un tema dentro de estas tecnologías nuevas. Yo creo que han cambiado dramáticamente el negocio y lo van a continuar haciendo. Así que yo me inscribo en la parte del alumnaje, estoy aprendiendo, estoy mirando. Como buen inmigrante digital no nos queda otra que aprender.
–ADS: ¿Cómo se llevan con la inteligencia artificial? A mí no me gusta su poesía.
–RG: Es una criatura la inteligencia artificial, como un bebé que está creciendo. Realmente no sabemos muy bien cómo va a desarrollarse. Yo por obligación profesional empecé a experimentar con el ChatGPT, con todas estas cosas que aparecen en forma gratuita y es sorprendente. Tiene sus limitaciones, por supuesto, pero es necesario conocer al aliado o enemigo, hay que entender cómo funciona y qué puede hacer, qué no puede hacer. En el mundo de la ilustración es un enemigo porque los ilustradores se quedan sin trabajo. Esto está pasando en todo el mundo. Yo lo veo como un proceso que lamentablemente es inevitable. Yo veo que cada vez se va a usar más ese tema y tenemos que aprender a convivir y a combatir si fuera necesario.
–JV: Yo veo su éxito sobre todo en la ilustración. Son alucinantes las imágenes que uno puede crear aprendiendo a formular los prompts. Yo por ejemplo agarré una imagen de Juan Moreno, del legendario dibujante, subí a una plataforma un taguá detective que se llama Lito, de mi serie de libros infantiles, y le dije “proyectá esto en entornos posapocalípticos” y me saca el dibujo con esos cascos, unos uniformes, una locura. Realmente veo un avance muy grande allí en cuanto a la ilustración. Es un peligro, por supuesto, para los dibujantes. Yo probé también ChatGPT para inventar historias y ahí no me convenció. Así como probaste como poeta, se muere de hambre.
NUEVA GENERACIÓN
–ADS: ¿En el mundo del escribir cómo estás viendo a la nueva generación?
–JV: Tenemos una generación estupenda de narradores ahora en Paraguay, narradores jóvenes que están demostrando mucha calidad. Estoy muy esperanzado con esta nueva camada de autores que tengo la suerte de que a varios de ellos estoy publicando.
–ADS: ¿Y en el caso de los cómics?
–RG: Hay una base muy interesante de gente que nos sigue y hay nuevos autores muy talentosos que están surgiendo y afortunadamente no solamente en el marco de la solución que todos esperamos, sino que hay uno que está en Ciudad del Este, hay otro que está en Encarnación, van surgiendo talentos en forma múltiple en varias partes del país.
–ADS: ¿Qué otras tendencias temáticas existen además de la historia?
–RG: En la historieta paraguaya surge en gran parte el humor, la sátira. Hay una convivencia de autores de humor gráfico con la historieta como el caso de Nico, por ejemplo, y otros. Y esa es una de las temáticas. Después hay autores que toman la ciencia ficción como uno de los estandartes de la historieta paraguaya, además de la historia, el tema del humor, el tema de la fantasía, pero con las mezclas necesarias en relacionar lo que pasa acá en Paraguay. Hay escenarios paraguayos en un mundo posapocalíptico.
–ADS: ¿A quiénes admirás en el mundo del cómic?
–RG: Yo tendría que comenzar con Juan Moreno ahora, que es nuestro compatriota dibujante. Es un ilustrador excepcional. Después yo diría que a mí me gusta mucho la obra de Moebius, Jean Giraud, un francés que ha desarrollado una imaginería espectacular a lo largo de un montón de historias de diferentes tipos. Ha hecho historias de vaqueros hasta ciencia ficción, de todo un poco. En Estados Unidos hasta hoy me gusta la obra de los pioneros como Hal Foster.
–ADS: ¿Y en tu caso podrías hacer un énfasis en gente de letras en este mundo de los guionistas?
–JV: Creo que es inevitable mencionar a Robin (Wood), que es un fuera de serie. Es una maravilla. Yo que estoy metido con la narrativa, me quedo deslumbrado cómo tiene esa capacidad de en un par de viñetas definir la psicología de un personaje, cómo construye las tramas, cómo crea los diálogos. O sea, fue un verdadero genio Robin. Como dibujantes es inevitable mencionar a Juan Moreno, Roberto Goiriz, Kike Olmedo, Adam. Tenemos aquí en Paraguay dibujantes de un talento extraordinario.
–RG: Quiero refrendar lo de Robin porque tuve la suerte de trabajar con él durante más de 10 años haciendo diferentes cosas. Enseguida nos pusimos de acuerdo porque él tenía un don que era ver qué dibujaba mejor el dibujante y con base en eso él creaba la historia. Él decía “a usted le sale mejor esto, yo voy a hacer esto”. Hicimos “1811″, hicimos lo de “Warrior M”, que es una historieta de ciencia ficción y el público era de Italia. Hicimos “Hiras, el hijo de Nippur”, que también se publicó ahí y varias cosas.
PROMOCIÓN DE LA LECTURA
–ADS: ¿Qué hay que ajustar para que el amor a los libros un día realmente surja?
–JV: Yo le tengo mucha fe a este nuevo programa del MEC, Ñe’êry, que está ahora y se hizo un llamado para que las editoriales presenten todos sus materiales. Creo que el error se dio históricamente con la selección de los textos. Tal vez elegían textos que no dialogaban con las nuevas generaciones. Yo creo que con este paso que está dando ahora el Ministerio de Educación eso se va a subsanar. Van a tener un comité técnico que va a seleccionar las obras y ojalá lo hagan bien, de manera que puedan conectar con los alumnos, contarles las historias que quieren oír, porque todos queremos oír buenas historias.
–RG: Hay ciertas bases más o menos seguras con relación al tema de la lectura, por lo menos en el campo de los cómics. Por ejemplo, tenemos el caso de Robin Wood, está más que comprobado que la lectura de las historietas causa mucho placer a la gente. Tiene seguidores en todo el mundo.
–ADS: ¿Cómo están las juveniles en Paraguay en materia de producción de historietas?
–RG: Me parece que hay mucho entusiasmo y este era un tema que nos preocupaba hace algunos años, 10 o 20 años atrás. No sabíamos si iba a surgir una renovación de esta generación que ya dimos mucho y la respuesta fue una andanada de autores que empezaron a publicar. Entonces, nos encontramos hoy con una variedad de personas, mujeres, hombres que están trabajando desde sus posibilidades, por supuesto, y de las posibilidades de nuestro mercado en presentar lo suyo. Y son cosas muy interesantes.
RIQUEZA LINGÜÍSTICA
–ADS: ¿Cómo estás llevando y qué se está construyendo desde la responsabilidad que tenés como ministro de la Secretaría de Políticas Lingüísticas?
–JV: Tiene una misión realmente grande. Tenemos un acervo cultural enorme en Paraguay, una gran riqueza. Generalmente el paraguayo de a pie si ve a un indígena le habla en guaraní, piensa que sí o sí tiene que saber guaraní. Pero en realidad el guaraní es nada más que una de las cinco familias lingüísticas que tenemos aquí en Paraguay. La Secretaría tiene bajo su cuidado el bilingüismo oficial, nuestras dos lenguas oficiales. Tenemos también la lengua de señas. La Ley 6530 nos nombra autoridad de aplicación de esa ley. Y tenemos 19 lenguas indígenas. Son 19 lenguas indoamericanas, son 19 formas de mirar el mundo, de entender la realidad. Y es riquísimo. Nuestra misión es muy grande porque hay lenguas que están desapareciendo. La lengua guaná, por ejemplo, tiene solamente tres hablantes, tres abuelitas.
–ADS: ¿Solo tres hablantes?
–JV: Sí. La otra vez estuve en la comunidad Río Apa, en Concepción, y tuve el gusto de conocerlas, ña Modesta, ña Azucena y ña Vicenta. Y hay pocas cosas más tristes que la pérdida de una lengua, la desaparición de una lengua. Por suerte se pudo hacer un diccionario de la lengua, un alfabeto. Tenemos registros audiovisuales para saber cómo suena. Y en ese contexto la SPL construyó lo que se llama el nicho lingüístico. En este caso concreto son dos aulas donde ellos se reúnen los fines de semana y ahí las personas que conocen la lengua tratan de pasarla a las nuevas generaciones, lo que se llama la revitalización, pasar esa antorcha, porque si no, está destinada a desaparecer. Es una lucha realmente. Ellos tienen que contar con materiales para poder pasar la lengua. El problema grande que se da es lo que se llama el corte generacional. El abuelo o el papá ya no quieren hablarle al nieto o al hijo en su lengua porque dicen “mejor aprendé castellano, mejor aprender guaraní” para poder entrar a la escuela, conseguir trabajo.
–ADS: Como si no se pudieran aprender varios idiomas al mismo tiempo.
–JV: Hay que internalizar. Cuantas más lenguas habla una persona, tanto mejor.
–ADS: Y este proceso debe ser un proceso muy difícil, ¿no?
–JV: Nuestro presupuesto es limitado comparando con la misión que tenemos, porque estas lenguas están en riesgo de desaparición. Son seis lenguas que están en riesgo de desaparición. Para nosotros el logro sería que cada una de estas lenguas por lo menos deje su alfabeto, su diccionario, su gramática y un registro audiovisual de cómo suenan o cómo sonaban. Es una manera de dejar la huella, por lo menos se hizo esto y por supuesto también revitalizarla en la medida de lo posible, revitalizarla de manera que pueda pasar a las nuevas generaciones.
“Tenemos un acervo cultural enorme en Paraguay, una gran riqueza. La Secretaría tiene bajo su cuidado el bilingüismo oficial, nuestras dos lenguas oficiales. (...) Y tenemos 19 lenguas indígenas. Son 19 lenguas indoamericanas, son 19 formas de mirar el mundo, de entender la realidad. Y es riquísimo. Nuestra misión es muy grande porque hay lenguas que están desapareciendo. La lengua guaná, por ejemplo, tiene solamente tres hablantes”.
“Para mí la creación se inicia con una compulsión, una cosa física, no es algo intelectual. Desde chico yo sentía la necesidad de dibujar y de crear. Era algo que tenía que hacer, era como una obligación. Más allá de que me diera gusto dibujar o fuera algo aburrido, tenía que hacerlo y entonces para mí nació de eso. La construcción de la forma yo creo nace del caos, de la multitud de cosas que uno tiene en la cabeza, de la multitud de cosas que hay en la vida”.